logo
繁体
繁体

巴西总统的手语翻译将转行竞选国会议员,曾因丰富的面部表情走红网络

据法新社报道,很少有人知道法比亚诺·吉马良斯(Fabiano Guimaraes)的名字,但作为巴西总统博尔索纳罗一直以来的手语翻译,他是数百万巴西人熟悉的面孔,现在他希望依靠名气帮助他在国会赢得一个席位。

BBC视频截图

在博尔索纳罗身边工作了三年,将总统的话翻译成巴西手语之后,吉马良斯自己也跳槽到政界,作为与博尔索纳罗结盟的民主党的成员,参加10月的选举,目的是代表巴西利亚赢得众议院的席位。

42岁的吉马良斯本人并不是聋哑人,他在18岁时开始学习手语,当时在里约热内卢北郊福音派教会的一位牧师出钱让他参加了一个课程。

他发现自己对“libras”(在巴西被称为手语)很有一套,并开始为教会的聋哑人服务,担任翻译。

但比起为博尔索纳罗做翻译的“技术挑战”,教会的工作简直是小巫见大巫,因为这位极右翼总统的标志性语言充斥着浓厚的乡土风格、反体制的谩骂和偶尔的脏话。

吉马良斯有时会因为在博尔索纳罗身边快速打手势而在社交媒体上走红,尤其是在每周的脸书直播视频中,即将在10月竞选连任的博尔索纳罗会直接对他的支持者讲话。

在其中一个视频中,当总统对批评者大加批评时,吉马良斯带着一脸恼怒的表情做着灵活的手势。

还有一次,当博尔索纳罗忘记农业部长马科斯·蒙特斯(Marcos Montes)的名字时,吉马良斯谨慎地轻声提醒了一句。

博尔索纳罗惊讶地问他:“你会说话?”他回答:“我会说话!”之后两人大笑。

在巴西利亚的家中接受采访时,吉马良斯告诉法新社记者:“出现在总统身边使我成为焦点。”他身材矮小,发际线后退,表情生动活泼,他的家中摆放着一个印有博尔索纳罗面孔的杯子,以及一个写有“耶稣”的木雕标志。

他说:“我只是一个普通人,我之所以有今天,是因为上帝把我带到了这里,太不可思议了。”

博尔索纳罗从上任第一天起就在公开露面中安排了手语翻译。

Image by Niek Verlaan from Pixabay

在他2019年的总统就职典礼上,他的妻子米歇尔(Michelle)用手语进行了演讲,她的手语很流利。

吉马良斯是一名葡萄牙语和西班牙语教师,当年晚些时候加入了总统的手语团队,此前他参加了官方考试,以为会在教育部从事翻译工作,然而却被分配到了总统府。

他说,这份工作对他来说是一种“民主服务”。

他补充说:“我将聋人团体带入国家政治辩论中。在总统身边有一个手语翻译,两种语言(口语和手语)受到同等重视,这让巴西的聋人社区受到了极大的关注。”在这个拥有2.13亿人口的国家,大约有1千万聋人。

吉马良斯是博尔索纳罗及其沟通风格的忠实粉丝。

他说,总统“使用非正式的、口语化的语言,但充满了内容”,“这种语言与巴西人民对话。他把他们带入政治辩论中。我的岳母在四年级后就离开了学校,她总是说:‘我唯一能听得懂的政治家就是博尔索纳罗。’”

他也很欣赏第一夫人,这位同为福音派的基督徒在鼓励他竞选国会方面发挥了关键作用。

吉马良斯正在以社会包容和捍卫家庭价值观的纲领进行竞选。

他说,他既拥护博尔索纳罗的“上帝、国家、家庭和自由”的座右铭,也拥护第一夫人对“敏感和包容”的支持,“我想把这两个纲领联系起来。”

他对于很少有人知道他的名字不以为然,很多时候人们会问:“谁是法比亚诺?”

所以他将以“法比亚诺,博尔索纳罗的手语翻译”的身份出现在10月2日的选票上,这是巴西选举法允许的做法。

他说:“能够这样称呼自己真是太棒了!”